Поход по Японии. Часть 5. Тохоку: четыре года после трагедии

"В дороге — попутчик, в жизни — сочувствие" (японская пословица).

"…чтобы не быть погребенным под чужими следами,

нужно запечатлевать буквально каждый свой шаг" (Абэ Кобо, "Стена").

Токио

Мы выехали из Токусимы в Токио на ночном автобусе, который побежал по высокоскоростной дороге через остров Авадзи. С острова Сикоку на остров Авадзи перекинут мост Оонаруто-кио (1629 м), а с острова Авадзи на Хонсю, до города Акаси, перекинут мост Акаси-кайкио-оохаси (3911 м).

С высоты автобана хорошо просматривался ночной Хонсю, повсюду сияющий огнями: города Акаси, Кобе, Осака.

Автобаны — это особый космос: они спрятаны от мира за высокими стенами, виднеются лишь небо и горы.

Когда, вскоре после отправления, наш автобус остановился у магазина Lawson, и мы вышли вовне, эта необычная атмосфера — отгороженности от остального мира — ощущалась сполна, и лишь сквозь небольшие промежутки стальных стен виднелись огни городов. Мы были на острове Авадзи.

Кстати, согласно древним японским хроникам "Кодзики", это первый остров — первая капля, упавшая с неба в океан, — из архипелага Ямато, который создавали боги.

…Глядя в окно рейсового автобуса, бегущего по автобану, читаю книгу под названием "Ночная Япония". Во время путешествий я практически не читаю книг, так как раскрывающиеся в пути панорамы и бытовые сцены и есть сама книга жизни.

От Токусимы до Токио около 800 км, мы там будем в шесть утра.

Затем от Токио нужно будет добраться от Аомори — примерно 700 км. С Аомори паромом — до Хакодатэ, южного города Хоккайдо. А с Хоккайдо до Сахалина уже рукой подать.

Итого от Токусимы до Вакканая порядка 2000 км.

Таков был приблизительный план возвращения домой.

…В 6.35 утра мы прибыли в Токио, на центральный вокзал.

Семнадцатый день пребывания в Японии. С самого утра пекло.

Там, куда мы прибыли, сплошное стекло небоскребов.

Огромный суетливый космополитический город, атмосфера в котором разительным образом отличается от провинциального острова, откуда мы только что приехали. Нужно из Токио скорее выбираться.

Завтракаю перед зданием станции. Мимо пробегает, обливаясь потом, бодрый гайдзин-европеец в шортах и футболке, делающий утреннюю пробежку. Киваю ему в знак приветствия.

— Good morning! — с улыбкой бросает он мне.

Научился, бедняга, здесь жить, привык уже. Сейчас на этом пекле, по раскаленному асфальту, в костюме с галстуком на работу пойдет. Хотя, раз уж он здесь живет, значит, ему нравится.

Городу свыше 400 лет. В 1603 году, сюда, в деревушку Эдо самураи перенесли из Киото столицу. В те героические времена самураи отбили власть у императора и сформировали военное правительство бакуфу.

В 1868 году, после того, как император силой вернул себе власть, столицу обратно в Киото переносить не стали, а просто переименовали Эдо в Токио — Восточную столицу — и принялись его отстраивать.

Начало того, что мы можем созерцать ныне, было положено именно в те времена — в эпоху Реставрации Мэйдзи (1868 — 1912 гг.).

Не люблю современную японскую столицу, как не люблю и современную Москву. Отсюда нужно срочно выезжать, иначе мегаполис потихоньку — йена за йеной — вытащит крупную сумму денег из кармана. Тут очень дорого.

Из Токио в хорошую погоду и при отсутствии марева хорошо видна гора Фудзияма. Но в этот раз не до нее.

Со станции Токио еду на север.

В электричке рядом с гайдзином-иностранцем никто не садится: они будут стоять, коситься с опаской в твою сторону, но рядом не сядут. Сядут только в самом крайнем случае.

Вышел на станции Абико. Удивительное дело, я выходил на станции с таким же названием (те же иероглифы), когда покидал Осаку, отправляясь на Сикоку. Интересное совпадение.

Бамбуковая роща в окрестностях Токио

Это регион Канто, в переводе — "к востоку от заставы", центром которого является город Токио. Кансай — это "к западу от заставы": города Киото, Осака, Кобе и др. Исторически страна была разделена на две части — западную и восточную, и рубежом между ними служил постоялый двор (кан), так называемая застава, на перевале у подножия горы.

Между жителями региона Кансай и региона Канто исторически сложилось взаимное противопоставление, напоминающее соперничество между жителями Москвы и Питера.

Значительная часть региона Канто расположена в плодородной равнине.

Немного необычные для Японии просторы — они заняты рисовыми полями

Выйдя за город, я вдохнул полной грудью: наконец-то вырвался из Токио!

Пекло страшное. Если к этому добавить непрерывный поток машин и раскаленный асфальт, то картина летнего японского мегаполиса будет полной.

Префектура Ибараки

Зашел в город Торидэ и одновременно в префектуру Ибараки — границы города и префектуры совпадают.

Префектура Ибараки — "Тернистый замок" — известна своим академгородком Цукуба, научным символом современной Японии.

На электричке доезжаю до города Цутиура. Он расположен почти на самом берегу озера Касумигаура — второго озера в стране по величине после озера Бива, что возле Киото.

В Цутиуре на улице увидел переходившую на зеленый цвет европейскую девушку. Задаю ей извечный вопрос на английском и получаю неожиданный ответ: она из России.

Это Наташа из Питера. Она преподает русский язык в том самом академгородке Цукуба, что неподалеку отсюда.

Наташа сказала, что из порта Ооарай, расположенном на севере в 70 км от Цутиуры, ходит паром на Томакомай (порт на Хоккайдо), и паром очень дешевый — всего каких-то пару тысяч йен. Они ездили в прошлом году, вряд ли цена сильно изменилась. Единственное, могло немного сказаться на цене билета прошлогоднее повышение потребительского налога с 5 до 8%.

Недолго думая, запрыгиваю на электричку и еду до Мито, столицы префектуры Ибараки, где пересяду на электричку до порта Оорай.

Пока ехали, нагнало тучи, стало темно и влупил такой ливень с громом, что я понял, как удачно и вовремя выехал из Цутиуры.

В порту Оорай меня ждало разочарование: паром до Томакомая стоил не пару тысяч йен, а намного больше.

Поначалу испытал жуткий облом и негодование на Наташу, которая дезинформировала меня, но потом заставил себя думать, что так быть и должно. И как показали дальнейшие события, оказался прав. Потому что путь паромом от Ооарай до Томакомая был бы слишком легким и не таким насыщенным на всякие открытия. Да и не было бы этой части повествования.

Город Оорай

Оставалось одно — на закате идти на север вдоль побережья Тихого океана. Но это было только в радость, поскольку идти приходилось по совершенно новым для меня местам. И даже боль в изможденных ногах не омрачала радости свободного пути.

Тихоокеанское побережье Хонсю

…Я смотрел на карту и видел, что севернее города Хитати-Нака, в который только что зашел, находятся центр переработки использованного ядерного топлива, НИИ ядерной энергии и АЭС "Токай-2". А там дальше, за ними, на севере — АЭС "Фукусима-2" и "Фукусима-1".

…Ночью расположился на отдых на пляже под звездным небом. За сутки покрыть расстояние от Токусимы (Сикоку) до Ибараки — не шутка дело. Болели ступни — мозоли.

Неподалеку вышли на берег четверо — две девчонки и два парня — и стали с воплями восторга пускать маленькие фейерверки. В эти летние дни по всей стране фейерверки пускают.

Подошел к ним:

— Тут человек отдыхает, чего расшумелись?

Иерархичность японского общества предполагает такое общение с младшими по возрасту и по статусу.

Парни в смущении начали оправдываться, мол, приехали из другой префектуры сюда на выходные, остановились в здешней гостинице, вышли погулять, и только девчонка побойчее мягко спросила:

— О-ни-сан (старший брат) с нами будет пускать фейерверк?

Смягчила обстановку.

Великодушно позволяю:

— Ладно, валяйте, сколько душе угодно.

— Аригато (Спасибо)! — радуются, как дети.

В России такое общение невозможно, в моей стране за это иностранцев убивают.

Ложусь спать, а в ста тридцати километрах к северу — АЭС "Фукусима-1" в своем аварийном состоянии.

…Утром следующего дня я проходил заводы компаний "Комацу" и "Хитати" в городе Хитати, который собственно и был построен всемирно известным электронным гигантом — фирмой "Хитати".

Мимо проехал джип с солнечным типом за рулем: веселая физиономия с взъерошенными ветром волосами поворачивалась в мою сторону по мере быстрого продвижения автомобиля. У меня четко запечатлелась в памяти эта веселая голова.

Джип развернулся и направился ко мне.

Дзюн, как представился мой новый знакомый, едет на берег Тихого океана кататься на сёрф-доске по волнам. Ему за сорок, но он на столько не выглядит. Он бодр, шутит, руки его покрыты татуировками. Сразу видно, ему удалось выбраться из давящих тисков социума.

У него своя инженерная фирма, которая в настоящее время ведет восстановительные работы на АЭС "Фукусима-2".

— Там сейчас неопасно, — говорит Дзюн, — доза радиации, которую мы получаем, работая там пять дней в неделю, не превышает дозу радиации, которую получают пилоты. Так что всё нормально.

С поколением 40-летних японцев интересно общаться. Именно они задают тон экономической жизни страны. Их можно назвать пассионариями нации, потому что следующие за ними поколения такой пассионарной энергией и в таких масштабах, пожалуй, не обладают. Почему?..

— По сравнению с моим поколением, — объясняет Дзюн, — они пассивны. Например, свою первую машину я купил в 18 лет. Еще в школе я понял, что никогда не буду сарариманом ( salary-man — "человек, живущий на зарплату" — прим. автора ) и поэтому не стал поступать в вуз. В 24 года я создал свою фирму, женился, построил два дома, воспитываю дочь. Современная же молодежь думает только о своем личном благополучии, их не интересует карьера и семья, у них отсутствует патриотизм. Они довольствуются малым: компьютерными играми, комиксами манга и пр. В результате всех этих тенденций мы имеем постарение населения: в скором будущем на одного молодого будет приходиться пять стариков.

Дзюн прав. Пассионарный рывок можно увидеть в основном только в действиях именно представителей его поколения, юность которых выпала на 90-е годы (в Японии 90-х тоже было несладко — лопнул "мыльный пузырь" экономики). Молодежь в большинстве случаев тратит свою энергию на другие вещи, в основном на развлечения, и не верит в будущее своей страны.

Насчет демографии замечу лишь, что на улицах Японии сплошь и рядом можно увидеть невзрачных (не фифы с накрашенными ногтями и на высоких каблуках) женщин с двумя детьми: одного за руку ведет, другой, помладше, болтается на пузе. Либо мамаша едет на велосипеде, и один, который постарше, на багажнике сидит, второй, поменьше, у руля прикреплен. Эти женщины худо-бедно вывозят депрессирующий социум.

Дзюн почему-то спросил, служил ли я в армии. Для японцев служба по призыву является чем-то удивительным. После 1945 года у них как таковой армии нет, но есть силы самообороны, что в принципе можно назвать армией по контракту.

— Спасибо, Дзюн!

— Да, ладно, как говорится, в дороге — попутчик…

— Да, а в жизни — сочувствие!

Заезжаем в город Такахаги, и первое, что бросается в глаза, — это заброшенный бумкомбинат. В Японии тоже есть такое — последствия девяностых, когда лопались и закрывались предприятия и банки. Конечно, это не те российские руины японских ЦБЗ, которые можно лицезреть, проезжая Долинск или Холмск, но всё же картина удручающая.

Рядом стоят нежилые пятиэтажки, служившие некогда домами для рабочих. Этот завод обанкротился лет пятнадцать назад.

Япония до сих пор разгребает последствия лопнувшего "мыльного пузыря", хотя на первый взгляд экономический кризис в стране не заметен.

— See you! — сказал по-английски на прощанье Дзюн. — До встречи!

На поезде я отправился в город Иваки в соседнюю префектуру Фукусиму.

Префектура Фукусима

От префектуры Фукусимы начинается регион Тохоку.

Гористый регион Тохоку ("северо-восток") включает в себя шесть префектур северо-восточной части острова Хонсю: Фукусима, Ямагата, Мияги, Иватэ, Акита и Аомори.

Тохоку и изначально был экономически слабо развитым регионом Японии, а тут еще и катастрофа четыре года назад усугубила ситуацию: именно на тихоокеанское побережье Тохоку пришелся удар волн-цунами по фронту в несколько сот километров в результате мощного землетрясения в марте 2011 года.

…Прибываю в город Иваки.

Мимо пронесся на велосипеде парнишка европейского вида. Когда он ехал обратно, я его остановил и завел разговор. Правда, ни о чем: этого зажатого гайдзина-иностранца больше интересовал экран собственного смартфона, а выдавливать из него информацию, в том числе имя, мне не хотелось. Удалось лишь выяснить, что он из Австралии и работает в этом провинциальном городе каким-то инженером. Отпустил его с миром.

Зато возле coin-laundry (автоматизированная прачечная: кидаешь монетку — машинка стирает) встретил молодую американку, довольно миловидную. С ней общение прошло легко.

— Cool! — сказала она мне. — Клёво!

— А что именно сool?

— Ты первый русский, кого я встречаю в своей жизни.

В таком случае нужно себя подать достойно. Пускай о России у ней останется хорошее впечатление.

Мэри преподает английский язык в одной из местных школ уже несколько лет. Того австралийца она не знает и никогда о нем не слышала. Больше о ней я ничего не узнал.

Забрав свои вещи из стиральной машины, она с полной корзиной ушла вразвалочку восвояси.

…За пределами города по трассе мимо меня на шоссейных велосипедах проехали двое в касках.

Один, вернее, одна развернулась и подъехала ко мне. Эта молодая японка, оказывается, изучала русский язык и даже что-то помнит.

Глядя на резиновые тапки на моих ногах, в которые я переобулся ради удобства, она сказала: "Какие же вы, русские, странные". Да, но и у нас порой возникают такие же мысли, глядя на вас, японцев.

Дав пару советов по поводу дальнейшего моего пути, она повернула обратно и на прощанье сказала по-русски:

— До свиданья!

…Я специально собирался идти вдоль тихоокеанского побережья, чтобы было посвежей, потому что идти материковой частью в направлении городов Корияма и Фукусима было бы очень тяжело по причине убийственной тамошней жары.

Тем не менее меня звериными тропами занесло в горы — немного напутал с трассами — до самого горного поселка Оно.

Название префектуры — Фукусима — можно перевести как "остров счастья", однако счастье в этих местах было нарушено 4,5 года назад — 11 марта 2011 года.

В 373 км к северо-востоку от Токио произошло землетрясение (Великое восточно-японское землетрясение) магнитудой 8.9 балла. Оно было ощутимо на всем Тихоокеанском побережье региона Тохоку, а также в префектуре Ибараки и Токио. Землетрясения такой мощи в Японии давно не помнят.

Тут же пришло цунами, смывшее города и поселки, выбросившее на берег суда, унесшее с собой дома, автомобили, железнодорожный состав и людей. На данный момент число погибших и пропавших без вести насчитывается порядка двадцати тысяч.

В зоне бедствия оказались атомные станции "Онагава", "Фукусима-2", "Фукусима-2" и "Токай". Особенно критическая ситуация сложилась на АЭС "Фукусима-1", где из-за воспламенения накопившегося под бетонным куполом водорода произошли взрывы на первом, втором и третьем реакторах. В четвертом реакторе загорелось хранилище ядерных отходов, в результате чего произошел выброс радиации прямо в атмосферу.

В аварийном состоянии оказались все шесть реакторов АЭС. По всему миру заговорили о ядерной угрозе в Японии.

Когда в первые дни после трагедии мы совершили рабочую поездку на Хоккайдо, в глаза бросилось полнейшее спокойствие в стране, и это — на фоне жуткой паники на Сахалине, когда люди массово скупали авиабилеты, не взирая на их подскочившую стоимость, и спешно, кто мог, покидали остров.

А по японскому телевидению по-прежнему крутили ток-шоу, сериалы и пр., и лишь на одном канале шли списки погибших и пропавших без вести. Ни траура, ни минуты молчания я тогда не увидел. В самом обществе ничего похожего на тревогу и душевную боль тоже не заметил.

…Мы едем по горной трассе на север. В 30 км к востоку от нас, за горами, АЭС "Фукусима-2" и "Фукусима-1".

В населенных пунктах стоят измерительные приборы, на табло которых высвечиваются показатели радиационного фона. Так, в поселке Това уровень радиации составляет 0,3 микрозиверта в час, и это, как объяснили, терпимо. В городе Иваки — 0,07 микрозиверта в час.

Уровень радиации, хоть и повышен, но люди здесь живут, поскольку им деваться некуда. К тому же им выплачивается неплохая компенсация: в месяц 100 000 йен (около 50 000 рублей) на человека.

В районе самой АЭС "Фукусима-1" ситуация остается непростой. С дождевыми потоками радиоактивные вещества попадают в море. В этих местах никто рыбу не ловит — едут либо дальше на север, или на юг, ближе к Токио.

По скоростной дороге Дзёбандо, идущей от Токио до Сэндая по Тихоокеанскому побережью и проходящей как раз мимо злосчастных АЭС, машины пролетают пулей, стараясь не задерживаться ни на секунду в тех местах. При этом в автомобиле закрывают все окна и включают вентиляцию. Мотоциклам там ездить запрещено.

В настоящее время все АЭС в стране остановлены. В обществе и раньше были слышны голоса протеста против использования атомной энергии, после же трагедии 2011 года против выступает подавляющее большинство.

— Наверное, невежливо перед русским человеком упоминать об этом, — говорит Ёсида-сан, — но я слышал о том, что у вас на Дальнем Востоке в морях затапливали отработавшие атомные генераторы с маяков.

Да, есть такое, у нас там ситуация, наверное, похлеще вашей Фукусимы. Мой остров превратили в ядерную и химическую свалку.

Разговаривая о Фукусиме, нельзя было не упомянуть о Чернобыле. В свое время он хорошо потрепал японцам нервы. Теперь наша очередь тревожиться.

Перевал за перевалом. Горы. На трассы выбегают японские обезьяны — Ниппондзару (японские макаки). Их тут прикармливают. Японские обезьяны слывут злыми, агрессивными по сравнению с теми же индийскими. Помню, в Хиросиме одна кидалась на толпу туристов.

Показались тесные бараки-времянки для пострадавших от стихии. Это мы заезжаем в город Сома, по которому пришелся удар цунами. Там, где прошлась вода, никаких строений нет. До сих пор разгребают завалы — кое-что еще не убрано.

За городом Сома проходит граница префектуры Мияги.

Небо над Тохоку "Обязательно доведем до конца восстановление Тохоку" — Абэ Синдзо, председатель ЛДПЯ, премьер-министр Японии Префектура Мияги

Потихоньку начинают сниться сны о доме. 19-й день моего пребывания в Японии. Кажется, что прошло уже полжизни: перед глазами стремительно мелькают лица, города и горы, реки и моря, храмы, парки, мосты, туннели и острова. Технически однообразная, на первый взгляд, Япония, на самом деле весьма разнообразная.

Префектура Мияги — "Императорский замок", здесь в древности был замок Императорского двора.

По мосту перехожу крупную реку Абукума и оказываюсь в городе Иванума, где сажусь на электричку и отправляюсь в Сэндай, столицу префектуры Мияги.

В Сэндае делать нечего, и я, не медля, сажусь на поезд до Мацусимы — множества сосновых островков, разбросанных в заливе.

Мацусима находится в километрах двадцати пяти от Сэндая, и наряду с сосновым Небесным мостом Ама-но-хасидатэ (префектура Киото) и островом Ивадзима с его огромными синтоистскими воротами-тории, стоящими в море (префектура Хиросима), входит в список трех красивейших приморских пейзажей Японии. 21 июля каждого года в стране отмечается день этих трех японских пейзажей.

С утра день ясный. Воскресенье, народу в поезде полно.

Еще на перроне я заприметил среди японцев двоих белых молодых гайдзинов — его и ее. У него был мощный европейский голос, а она открыто, без комплексов, смеялась. В переполненном вагоне мы стояли рядом и, естественно, разговорились.

Высокий парень-блондин с французским именем Лео и шотландской фамилией родом из Англии, а смуглая Джес — из США. Они друзья. Оба работают в Сэндае, преподавая английский язык: он — в школе, она — в детском саду.

Лео изучал русский язык в университете, специализируясь на российской политике. Он помнит даже, как представляться по-русски: "Меня зовут Лео", правда, с акцентом. Но с русскими впервые встретился лишь в Японии: в Сэндае их достаточно.

Лео изучал в университете и японский язык, но читать иероглифы он не умеет.

Я обратил внимание на то, что все удивляются, когда узнают, что иностранец может читать иероглифы. Это лишний раз подтверждает факт, что советская система преподавания языков (как и вообще вся советская система образования), которую мне посчастливилось застать, была, пожалуй, лучшей в мире.

Я им рассказывал про свой путь, и они восхищались, говоря, что я их вдохновляю, поскольку они еще не стары (им по 23-24 года), и у них, оказывается, еще все впереди. Одного гайдзина я уже вдохновил — Джона в Мацуяме, на Сикоку.

Они направлялись на соревнования по кикбоксингу и сошли раньше меня. Джес долго махала мне с перрона и улыбалась, и, наверное, это была самая откровенная женская улыбка, адресованная мне в этой стране в ходе этого путешествия.

…Вместе с толпой японских туристов я сошел на станции Мацусима-Кайган. Через одиннадцать лет я вновь здесь.

Мацусима

Это около 260 островков — больших и маленьких, — покрытых соснами. Вид на них действительно красивый.

Мацусима, ах!

А-ах, Мацусима, ах!

Мацусима, ах!

— всё, что мог написать великий японский поэт Мацуо Басё (17 в.), глядя на это чудо природы, когда прибыл сюда во время своих странствий по Японии.

Я опасался, что после цунами 2011 года Мацусимы больше нет, но все оказалось на месте, поскольку, как мне объяснили потом, волна цунами шла на эти места под углом и лишь слегка задела эти острова, не причинив им видимого вреда.

Город Мацусима

— Вери хоть (very hot), — сказал мне дед, поливая из шланга улицу, — очень жарко.

Не знаю… как-то привычно, особенно после Сикоку и Токио. Но, впрочем, уже север.

Кругом лавочки, кафе, зазывалы предлагают обзорные экскурсии…

По длинному Красному мосту перехожу на остров Фукуура. Вход на остров платный — 200 йен.

С острова открываются красоты, не видимые с набережной города.

Остров песчаный, как, наверное, и все остальные острова Мацусима.

Конечно, это не те виды, которые созерцал Мацуо Басё: в его времена не было строений цивилизации, скользящих по морской глади теплоходов, катеров и скутеров, туристов, асфальтовых дорожек, туалетов — но всё же Мацусима и сейчас успокоительное место.

Японские коммунисты

Покидаю город Мацусима и иду на север.

Вдоль дороги, на стенах строений, опять плакаты политической пропаганды. Вот коммунисты.

"Остановим создание Трансокеанского партнерства!" — Коммунистическая партия Японии ("Партия, которая любит эту страну").

В настоящее время в Японии активно обсуждается вопрос вступления страны в планируемую к созданию международную торгово-экономическую организацию Трансокеанского партнерства. Коммунисты как истые патриоты активно выступают против американской политики сохранения контроля над Тихоокеанской зоной (США таким образом пытаются противостоять влиянию Китая и России).

История Коммунистической партии Японии неразрывно связанна с Россией. Партия была создана на фоне Октябрьской революции в России, произошедшей в 1917 году.

До 1945 года коммунисты были запрещены и преследовались властями. После войны они получили свободу и приток свежих сил: из сибирского плена возвращались солдаты бывшей Квантунской армии, прошедшие в сталинских лагерях идеологическую обработку сознания идеями марксизма-ленинизма и люто возненавидевшие Капитал, который отправлял их на войну.

Однако вскоре по указке американских оккупационных сил власти вновь начали преследовать коммунистов.

Изначально коммунисты выступали против японо-американского военно-политического союза и против политики в интересах крупного капитала.

Постепенно КПЯ отказалась от революции как силового метода освобождения страны и в настоящее время выступает с лозунгами создания достойных условий для жизни обычных граждан, в первую очередь молодежи, обеспечения продовольственной безопасности, недопущения милитаризации государства и пр.

"Остановим беспредел! Сменим политику!" — Коммунистическая партия Японии

Кстати, именем Катаяма Сэн, одного из организаторов КПЯ, названа маленькая улица в Южно-Сахалинске — улица Сэн Катаяма. Сам Катаяма Сэн похоронен в Москве на Красной площади.

Однокурсница рассказывала мне про то, как на Хоккайдо познакомилась с бабушкой-японкой, которая, будучи коммунисткой, до сих свято верит в идеи марксизма-ленинизма, и дома у ней имеются бюсты Ленина и прочая атрибутика подобного рода. Она из тех поколений, которые лелеяли надежды на светлое будущее.

В послевоенные годы советское правительство организовывало стажировку в СССР молодежи из разных стран мира, в том числе из Японии, с целью продвижения коммунистических идей по всему миру.

Многие из этой японской молодежи 60-х до сих пор живы и верят в возможность преобразования Японии и всего мира. Они очень любят Россию.

Мне приходилось с такими встречаться в Японии. Они прекрасно говорят по-русски, у них дома застыла атмосфера Советского Союза 50-летней давности: начиная от огромной деревянной мебели и заканчивая русскими картинами на стенах.

Наличие советского государства вдохновляло японцев всегда: для них это было глотком свежего воздуха в условиях загнивающего капитализма и агрессивного милитаризма, обслуживающего интересы Капитала.

В январе 1938 года советско-японскую границу на Карафуто пересекли — на глазах у японских пограничников — известная японская актриса, красавица Окада Ёсико и ее муж, режиссер Сугимото Рёкити. На той стороне их арестовали как шпионов. Сугимото был расстрелян, а Окада Ёсико провела 10 лет в ГУЛАГе. После освобождения она жила в Советском Союзе, ведя активную творческую деятельность, и распад СССР переживала как личную трагедию, что и ускорило ее смерть.

Время японских коммунистов ушло еще в 60-е, в эпоху Че Гевары, когда во всем капиталистическом мире полным ходом развертывалось движение протеста и сопротивления.

Сейчас коммунисты делают упор на вопрос социальной защиты населения, а также на вопрос восстановления региона Тохоку.

"Защитим 9-ю статью Конституции!" — КПЯ 

В настоящее время в стране ведутся дебаты об отмене 9-й статьи Конституции.

9-я статья Конституции Японии, разработанная оккупационными властями после поражения Японии в войне, говорит о том, что японский народ отказывается от войны, от угрозы или применения силы, от создания и наличия сухопутных, морских и военно-воздушных сил.

Вместо армии, ВВС и ВМФ у Японии имеются силы самообороны дзиэйтай, которые, по своей сути и степени оснащенности, являются всё теми же вооруженными силами.

"Не дадим сделать из Японии страну, ведущую военные действия заграницей! Совместными усилиями защитим 9-ю статью Конституции!" — коммунисты

Кроме того, с 1960 года действует японо-американский договор о взаимном сотрудничестве и гарантии безопасности, на основании которого на территории Японии были размещены вооруженные силы США — для защиты Тихоокеанского региона от СССР, Китая и Северной Кореи.

В 2007 году управление обороны Японии было переформировано в министерство обороны. В японской Википедии помещено фото нынешнего министра обороны Японии, который стоит почему-то на фоне флага США.

Японский премьер-министр выступает за отмену Девятой статьи конституции. Народные массы против. По всей стране проходят демонстрации протеста. Внутриполитическая ситуация в стране напряжена.

Город Исиномаки

…Мы въезжаем в поселок Оомагари неподалеку от города Исиномаки. Такасаго-сан решил показать мне место, куда в 2011 году пришла волна-цунами.

На месте смытых домов — высокие насыпи. А вот и судостроительный завод, с него вглубь суши отнесло суда.

Цунами зашло вглубь суши на 2-3 км в разных местах и высотой достигало 20 метров. Вообще фронт цунами протянулся на около 400 км и охватил Тихоокеанское побережье префектур Фукусимы, Мияги, Иватэ и Аомори — то есть всего региона Тохоку.

Заезжаем в город Исиномаки, известный своими рыбопромышленными предприятиями — повсюду стоит характерный запах.

После цунами население города сократилось — за счет погибших от стихии и переехавших после нее — примерно на десять тысяч человек и сейчас составляет около 140 тысяч.

Прибываем на место бывшей начальной школы, пострадавшей от цунами и возникшего вслед за ним пожара.

Здесь погибли дети, поэтому возле статуи бодхисатвы стоят две статуи детей.

Тагасаго-сан ритуально бросает в ящичек монетки и молитвенно складывает руки — творит буддийскую молитву о упокоении душ.

Здесь высота цунами превысила 6 метров.

В этой школе погибло 7 учеников, остальные были успешно эвакуированы в безопасное место.

В другой начальной школе этого же города погибло 74 ученика, 10 учителей и водитель школьного автобуса. Школа находилась всего в 5 км от устья реки и цунами моментально — через 50 минут после толчков — пришло туда.

Неподалеку от первой школы высится засохшее дерево — его специально оставили. На наших глазах подъехал автобус с туристами. Эти места стали печальной туристической достопримечательностью.

Повсюду ведутся восстановительные работы. Экскаваторы сгребают в кучу обломки зданий, блоки и пр. Прошло четыре с половиной года, но работы еще непочатый край.

Берег укреплен тетраподами — новые защитные меры от цунами.

Но люди тут больше жить не будут. Никто не захочет жить на кладбище.

В этом рыбопромышленном районе не хватает рабочих рук. Стихия подорвала мощь и без того экономически слабо развитого региона Тохоку.

Едем обратно с побережья в центр города Исиномаки.

Недалеко от трассы стоит круглое здание, напоминающее огромную летающую тарелку. Это музей манга — японских комиксов. Благодаря своей округлой форме оно выдержало удар стихии — цунами его просто омыло, обошло.

Подняли и эту животрепещущую тему — комиксы-манга, которые имеют огромное значение в жизни японцев. Их читают всегда и везде, в любом виде — и в бумажном (журналы), и в электронном (в виде приложений к сотовым телефонам). Даже Такасаго-сан большой поклонник манга, хотя ему уже 35 лет. Говорит, что манга способна поменять жизнь человека, заставив его задуматься над вечными вопросами.

Ежегодно два раза в префектуре Тиба проводится фестиваль манга — косплэй, костюмированное переодевание в героев комиксов. На эти фестивали собираются по несколько десятков тысяч людей разных возрастов и социальных категорий.

В городе Исиномаки есть дом-музей известного во всем мире художника-манга Исимори Сётаро. Мы как раз этот дом проехали.

— Аригато, о-ни-сан, — благодарю на прощанье Такасаго-сан.

— Подзяруста, — отвечает по-русски он, ввергая меня в недоумение, и тут же объясняет: одна русская в США ему объяснила это слово и еще пару слов из русского лексикона.

…Иду на Кэсэннума, крупный город, километрах в шестидесяти на север.

Река Китаками

Меня подбросил Ямадзаки-сан. Мы с ним доехали почти до самого города Кэсэннума, до побережья Тихого океана.

Ямадзаки-сан уже в годах и является руководителем местного отделения новой буддийской секты Сокагаккай ("Научное общество создания ценностей"). Это такие своеобразные буддийские протестанты, необуддисты — секта была образована в первой половине 20 века с целью модернизировать традиционный буддийский взгляд на мир: древнее учение Будды подстроить под современность, вековые и тысячелетние храмы сменить на комнаты для собраний.

Секта распространена не только в Японии, но и по всему миру.

Ямадзаки-сан рассказывает, что его отец после окончания войны был в сибирскому плену, владел русским, китайским и корейским языками.

— Был бы батя сейчас жив, рад был бы с тобой пообщаться по-русски.

Ямадзаки-сан говорит, что в этих местах люди боятся иностранцев-гастарбайтеров, прежде всего, китайцев, которые занимаются всяким беспределом.

…Заночевал на берегу Тихого океана в свете полной луны и огней проходящих судов.

Из динамиков раздалась небесная музыка, извещающая о наступлении нового часа, и мягкий женский (почти детский) голос сказал: "Девять часов. Пора спать. О-ясуми-насай".

Префектура Иватэ. Город Рикудзэн-Такада

…Утром в магазине Lawson продавец спросил меня, в каком поколении я японец, не в пятом ли случайно. Потихоньку начинают принимать за своего.

…Миновав город Кэсэннума без захода в него, я оказался в префектуре Иватэ, в пределах города Рикудзэн-Такада.

Название префектуры Иватэ можно перевести как "руки на скале". По легенде некий демон терроризировал местных жителей, которые взмолились божеству, и демон был прикован божеством к скале. Перепуганный демон раскаялся, и его отпустили, взяв с него обещание, что он уйдет из этих мест. В знак подтверждения обещания демона заставили оставить отпечатки рук на скале. Эти отпечатки, говорят, с тех пор можно видеть на камнях в дождливую погоду. Отсюда и название префектуры.

Иватэ, крупнейшая по площади префектура острова Хонсю и вторая в стране, имеет чуть ли не самое малочисленное население (из-за сурового климата) и отсталую экономику (потому что периферия).

Удар стихии четыре года назад спровоцировал отток и без того небольшого населения префектуры и подорвал и без того слабую экономику.

Я шел по трассе, и меня окликнул женский голос. У обочины стояла женщина в спецодежде дорожной службы, с каской на голове, противопростудной маской на лице и с метлой в руках. За маской скрывалось женское лицо лет 30-50, возраст совершенно невозможно было определить. А по голосу ей вообще можно было дать лет восемнадцать.

Человек проявил к иностранцу интерес — редкий случай такого контакта с местными жителями.

Вежливым и восторженным голосом она спросила, куда я направляюсь. Домой, говорю, иду, в свою северную страну, через Хоккайдо. Она сказала, что скоро на моем пути будет смытый волной-цунами город Рикудзэн-Такада.

Мы распрощались, но вскоре я услышал спешные шаги сзади. Обернулся: Кумико-сан подбежала и с поклоном преподнесла пакет с булочками и прочими сладостями.

…На входе в разрушенный город Рикудзэн-Такада у дороги стоят таблички, показывающие, докуда дошло цунами 11 марта 2011 года.

Повсеместно идут восстановительные работы. Тут везде стройка. Строят новое, разгребают старое — то, что было разрушено стихией.

Много ведется работ по укреплению побережья.

Строительство новой скоростной дороги

И это всё — на фоне красивых природных пейзажей. Япония вообще страна красивая в части природы, а северный регион Тохоку имеет особую, суровую красоту.

…Попросил у сидящей на обочине дороги возле дома бабушки набрать воды в бутылку. Она, сказав: "Подожди немного, сейчас тебе сладости вынесу", исчезла в дверях дома. Вскоре вышла, держа в руках полный пакет домашних помидоров, фруктов, японских сладостей, маленьких бутыльков с диетической газировкой. Налила в бутылку воды, сердобольная…

…Здесь, в Рикудзэн-Такада, как и по всему Тохоку, одна большая стройка.

Возводят огромный мост, к нему тянется конвейер, транспортирующий что-то. Снуют самосвалы, бетоновозы, экскаваторы… Кругом пыль, стоит грохот…

Жара 32 градуса, но почему-то не ощущается. Дует ветерок.

Последствия цунами

В городе Рикудзэн-Такада цунами разрушило центральную часть и 70% домов.

Посреди разрухи возвели информационный центр-музей и рядом — панихидную часовню.

Панихидная часовня Алтарь в память о погибших Фото города Рикудзэн-Такада: до и после Мириады бумажных журавликов, присылаемых со всего света в память о трагедии

К информационному центру подъехал автобус с пожилыми туристами. Высыпав из автобуса, они стройными рядами пошли на печальную экскурсию.

Еще достаточно остается завалов

Я покинул этот разрушенный город под впечатлением. Дорога шла в гору, и с высоты масштабы разрушения открылись в полной мере.

Некогда там кипела жизнь Там был город Рикудзэн-Такада Город Оофунато

К обеду зашел в пределы города Оофунато.

Город расположен в живописной бухте. Он также пострадал от цунами.

На морской глади видны поплавки садков — город специализируется на выращивании устриц.

Спускаюсь к бетонному берегу, укрепленному наваленными тетраподами. Окунаю разбитые ноги в благодатные морские воды. Так сидеть можно до бесконечности.

В настоящее время население города Оофунато составляет порядка 20 тысяч — оно сократилось вдвое после цунами, так как люди попросту стали уезжать.

Иду по трассе на север по вытянутому вдоль бухты городу.

У магазина Lawson примечаю двоих белых. Они держат таблички с иероглифами, рядом лежат их огромные рюкзаки. Автостопщики!

Сворачиваю к ним. Они радуются. Приветствуем друг друга.

Это Джордан и Идан. Они из Израиля, бородатые, патлатые, молодые и веселые. Отслужив в армии несколько лет, они получили за службу хорошие деньги и уже полтора года путешествуют по Азии — от Непала до Японии.

В Израиле служба в армии обязательна (даже для женщин), зато по увольнении они получают очень хорошие деньги, как за работу. И едут путешествовать. Мне таких много приходилось встречать в Индии — наиболее популярной среди молодых израильских евреев стране.

По разбитному виду этих двоих и не скажешь, что они бывшие военные. Один даже бывший офицер. Знает русское слово "спецназ" (в их стране много наших).

В руках они держат листок бумаги, на котором написаны иероглифами пункты назначения. По-японски ребята не говорят и не пишут, они просто переписали иероглифы с карты и ждут у магазинов (там быстрее могут взять в машину), пока кто-нибудь не вызовется подвезти.

Следующий пункт у них — соседний город Камаиси, либо другой город дальше на север.

Таким вот образом они досюда добрались от самого Токио и намерены доехать до Хоккайдо. Кстати, гражданам Израиля виза в Японию тоже не нужна, если это туризм до трех месяцев.

Это были первые автостопщики, которых я повстречал в ходе этого похода по Японии.

Их внешний вид — ни дать, ни взять ветхозаветные книжники и фарисеи — привлекает внимание. Теперь к ним присоединился русский путешественник, и мы стоим тут втроем, колоритные, шумные и беспечные. Из магазина выходит дед и каждому протягивает по пачке холодного кофе с молоком. От этого широкого жеста наше настроение становится еще лучше.

Желаем друг другу удачи, и я иду дальше на север, а они остаются у магазина ждать попутчиков.

Стальная табличка: "Досюда дошло цунами после землетрясения в Чили 24 мая 1960 года"

Через некоторое расстояние передо мной, из-за ветвей деревьев, внезапно вырастает… православный храм (!).

Храм Вознесения Господня в городе Оофунато

Удивлению не было предела, поскольку в таком месте увидеть православный храм никак не ожидал. Потом вспомнил, что именно в этих местах в конце 19 века развернул активную миссионерскую деятельность Архиепископ Николай Японский, русский человек. Начав с города Хакодатэ на Хоккайдо, он проходил по этим городам, зачастую пешком, и дошел до самого Токио.

Николай Японский причислен к лику святых, а его мощи являются национальным сокровищем Японии, и отдавать их России японцы ни за что не согласились. Они хранятся в Токио в кафедральном соборе Воскресения Христова.

Храм Вознесения Господня принадлежит Сэндайской и Восточно-Японской епархии Московского патриархата.

Храм в этот день был закрыт.

Покидаю город Оофунато и горной трассой иду на север.

Некоторые цифры и факты (не из Интернета)

Землетрясение и цунами нанесли ущерб каждому району Тихоокеанского побережья региона Тохоку. Было полностью разрушено 127 130 домов. Разрушено наполовину 231 603 дома.

Число погибших и пропавших без вести составляет около 20 тысяч человек: 15 844 человека погибло, 3468 человека пропало без вести.

Количество беженцев составило 334 768 человек.

Из 300 километров протяженности берегозащитных сооружений (на территории префектур Фукусима, Мияги и Иватэ) полностью или наполовину разрушено около 190 км.

Ущерб нанесен 11 международным портам и портам стратегического назначения. Нанесен ущерб 18 портам локального значения.

Повреждено 15 высокоскоростных дорог.

Площадь затопления цунами: префектура Иватэ — 58 кв. км, префектура Мияги — 327 кв. км, префектура Фукусима — 112 кв. км.

Для восстановления разрушенного хозяйства нужны огромные средства. Мне озвучивали цифры: например, 14 млрд. йен потребуется только на то, чтобы срыть горы и засыпкой поднять побережье на 7 метров — из-за цунами произошло опускание земли на один метр.

На дорожные работы потребуется несколько десятков миллиардов йен.

После стихийного бедствия два года только думали, как восстанавливать разрушенное хозяйство.

Подмечено, что удар стихии пришелся как раз в период напряжения российско-японских отношений по поводу Курильских островов. Тогда перед посольством РФ в Токио японские националисты сожгли российский триколор, а в само посольство прислали в конверте пулю.

Российские военные мне говорили, что на тот момент на Хоккайдо сконцентрировалась крупная группировка войск Сил самообороны Японии при поддержке ВС США: якобы, намеревалась нанести удар то ли по России, то ли по Северной Корее. А тут ударила стихия, и войска отправили на разбор завалов.

Бухты и горы Тохоку

Въезжаем в поселок Окираихама, также пострадавший от цунами.

Окираихама — название сугубо айнского происхождения, поэтому японские иероглифы, его составляющие, не дают никакого смысла. Тут, на севере, пошли исконно айнские земли.

В порту смотрим на разруху, над которой трудится техника. Цунами дошло аж до Хатинохэ, на самом севере Хонсю, в префектуре Аомори. Но там оно было слабое, никто не погиб.

Едем до города Камаиси. За окном мелькают красивые бухты — Тихоокеанское побережье Северо-Восточной Японии славится ими.

Наш путь проходит вдоль стройки скоростной дороги и туннелей под нее.

Местные жители опасаются: когда скоростная дорога будет построена, поток машин, проезжающих через эти места, иссякнет, и местность совсем захиреет.

Въезжаем в город Камаиси.

Над городом высится огромная белая статуя буддийской богини Каннон высотой 40,5 метра. Каннон изначально почитается как богиня милосердия, но еще ее считают и богиней моря, покровительницей местных рыбаков. На юге страны, в том числе и на Сикоку, полно буддийских храмов в ее честь.

Город Камаиси известен тем, что в нем производится сталь. Здесь в 19 веке была построена первая в Японии домна, стала развиваться сталелитейная промышленность. Недаром во время войны город подвергался артиллерийскому обстрелу с военных кораблей союзников.

В этом городе, также пострадавшем от разрушительной силы цунами, много временных домиков для беженцев.

А вон и мои новые знакомые из Израиля с рюкзаками бредут — видать, подкинул их кто-то до Камаиси. Но мы проносимся на машине, и они меня видеть не могут.

…В сумерках дохожу до Уносумаи ("Жилища бакланов"), крошечной деревушки в маленькой бухте. Там есть классное песчаное побережье…

…Утром следующего дня зашел в поселок Ооцути.

Залив Ооцути

…Чем дальше на север, тем ближе Россия: на трассе высится пропагандистский баннер "Вернуть северные территории!". Первый такой баннер. Дальше, и уж тем более на Хоккайдо, их будет навалом.

…Всё-таки хорошо, что не пошел по центру Хонсю в направлении на Мориоку, столицу префектуры Иватэ. Там, в окружении гор, пекло, а здесь на побережье свежо, хотя и дождит.

…На перевале в Таро попал в сильный дождь. Пережидал его в вестибюле временного торгового центра для беженцев. Там же и пообедал в местной столовой.

Как мне показалось, для беженцев созданы неплохие условия. В этом центре есть и столовая, и парикмахерская, и другие заведения услуг бытового характера, предоставляемых самими беженцами. Людям нужно как-то себя занимать. По-моему, тут расположены и жилые помещения.

…Температура воздуха 22 градуса. После дождя в распадках сгущается туман.

Восточный пейзаж

Кругом стоят неописуемые запахи природы. У Японии вообще свой неповторимый запах: благовоний, национальных блюд, цветов. Но это в городах. А в горах запахи еще слаще.

Город Кудзи

С дождливого перевала я сел в машину к Тэцуя. Он решил подобрать русского путешественника и расспросить его о том, о сем.

Тэцуя — музыкант, и я музыкант по второму роду деятельности, ему тридцать два, и мне столько же. Мы с ним братья.

Тэцуя работает на восстановление разрушенных дорог Тохоку и сейчас возвращается с работы домой. Работы, говорит, очень много, разрушения колоссальные, поэтому нет времени съездить за границу.

Тэцуя живет неподалеку, но ради такого случая подвезет меня до самого города Кудзи, это уже рядом с префектурой Аомори. А я как раз в этот город и направляюсь.

С окна машины открывались безумно красивые пейзажи туманных Тихоокеанских бухт и горных кряжей Тохоку, а мы все говорили о творчестве, бусидо и камикадзэ. Явление камикадзэ не только японское: в войну мой народ бросался на амбразуры и с гранатами под танки.

Уже в самом Кудзи на прощанье дарим друг другу диски: у меня теперь диск браткиной группы Polychrome, у него — аудио и видео "Залива Терпения".

Город Кудзи — небольшой японский городок. Он тоже пострадал от цунами, но не так сильно, как города южнее.

Уже был вечер и шел дождь, и этот северный город казался еще родней.

Я люблю провинциальные японские города, их маленькие кафе, тихие безлюдные вечерние улочки, потемневшие от старости дома.

С удивлением узнал, что неподалеку от Кудзи живут ама — "морские женщины" — так называют профессиональных ныряльщиц за морским урожаем. Их деревня находится в километрах семи от Кудзи, на побережье Косодэ. Завтра с утра срочно туда! Ама — национальное сокровище Японии.

…Имел оплошность установить контакт с местными жителями: две молодые разбитные японки (по-моему, выпившие) пытались раскрутить меня на поход в недорогой бар, но мне было в лом.

…В час ночи в порту на окраине города, на пути к побережью Косодэ, накрыл глаза фиолетовым махровым полотенцем, который подарил Тэцуя-о-ни-тян, и, укрывшись кителем, отключился до четырех утра.

Ама

В четыре утра уже было светло. Странно, но на Сикоку в это время еще темно. Потом понял: остров Сикоку находится западнее, а часовой пояс по всей Японии один.

Иду на побережье Косодэ, где находится рыбацкая деревня, там живут ныряльщицы-ама. Там есть специальный туристический центр: на искусство ама едут поглазеть туристы.

По пути созерцаю шедевры местной природы: скалу в виде японского самурайского рогатого шлема кабуто, арку Цуриганэ, водопад и пр.

Арка Цуриганэ

Внизу на берегу спозаранку дед в соломенной шляпе собирал выброшенную прибоем морскую капусту, еле волоча за собой ее косы. Он складывал капусту в огромные тюки.

Увидев путника, дед в смущении замер. Мне ничего не оставалось, как предложить помощь, но дедушка отказался.

В 6:20 прибыл на побережье Косодэ. Было еще очень рано, и пришлось ждать открытия центра. На берегу рыбаки заводили катера и отправлялись проверять сети.

Эти места тоже пострадали от цунами.

Здесь живут и работают самые северные амы страны.

Ама — исконно женская профессия, поскольку в древности мужчины занимались охотой, а женщины собирательством: сначала собирали то, что выбрасывало море, затем стали искать съедобное на морских глубинах. Кроме того, подкожный слой жира женщин толще, и им проще переносить длительное пребывание в холодной воде.

Амы ныряют с маской и ластами, без аквалангов, хотя в древние времена у них не было и этого. Собирают мидий, морского ежа, гребешок, жемчуг и пр.

Обычно сезон ам начинается с мая. Они ныряют глубину до 20 метров ежедневно более сотни раз. Средний возраст ам 67 лет. Самой старой может быть до 85 лет. В основном работают женщины пожилые. Впрочем, здесь в Косодэ самой молодой аме 28 лет.

К девяти часам открылся центр, но ам, выходящих на промысел мы так и не увидели. Из разговора с сотрудником центра стало ясно, что здесь амы ныряют… по заказу и за 500 йен с каждого зрителя. То есть в небольшой акватории, окруженной скалами, вы можете посмотреть представление: добывание морского ежа традиционным способом. Вот и сегодня две амы (здесь их лишь несколько) в 13 часов будут нырять для клиентов.

Мы с Юкико были обескуражены, это был даже облом: она вообще сюда специально из Токио приехала. Сотрудник центра сказал, что здесь больше уже не промысловый район, теперь здесь туристическое место: амы показывают именно шоу. Дело в том, что добывать ежа этим традиционным способом весьма не выгодно, а терять замечательный этот обычай не хочется, поэтому было решено пойти на компромисс: амы имеют основную (другую) работу, а когда есть заказ, особенно на выходных, они ныряют за ежами напоказ. Таким образом, хоть как-то сохраняются остатки японской традиции.

Другое дело в префектуре Миэ, что на юге, — там амы добывают жемчуг, и промысловый сезон у них длится дольше, поскольку там теплей, поэтому в Миэ этим промыслом можно жить. А здесь в Косодэ, на севере страны, и сезон маленький — всего три месяца, и не выгодно уже добывать ежиков в таких малых количествах.

Недавно был снят сериал "Ама-тян" про молодую ныряльщицу, снимали его прямо здесь и таким образом подогрели интерес людей к этой деревне. Сериал получил огромную популярность, его крутили каждое утро по 15 минут (Юкико тоже смотрела), поэтому сюда едут еще и как в паломничество по святым местам съемок.

У местных ам берут интервью, показывают по телевизору, дают награды — делают всё, чтобы хоть как-то сохранить эту традицию, уже бессмысленную и даже не выгодную.

К нам подошла бабушка, ама на пенсии, и завела разговор. Даже Юкико ее с трудом понимала — тут говорят на своем диалекте. Пусть нам и не довелось увидеть, как они ныряют, так хотя бы рядом постоять, соприкоснуться хотя бы так с этой японской традицией.

На черно-белых фотографиях в здании центра изображена толпа ам, выходящих из моря с богатым уловом. Это уже в прошлом…

Юкико уехала на 9-часовом автобусе, время у ней очень ограничено — ей нужно ехать в Мориоку, а я пошел пешком через поселок.

Навстречу мне шли вернувшиеся с моря рыбаки.

Я смотрел в эти лица и не узнавал привычных мне японцев: они были грязные, прожженные, грубые. То ли это отдельное японское племя, то ли, действительно, пролетариат всего мира выглядит одинаково.

— Ты откуда? — бесцеремонно спросил меня молодой рыбак с бычьей внешностью, сплевывая после затяжки сигаретой. — А, из России…

А второй, пожилой, на дремучем местном диалекте поведал:

— Как-то в районе "северных островов" ( южной части Курил — прим. автора ) нас заметили российские погранцы. Мы удирали от них.

Улыбается: есть, что вспомнить человеку.

…На обратном пути в Кудзи созерцал того самого деда с капустой: теперь он складывал ее аккуратно в тележку.

Хатинохэ

В Кудзи обратился на улице к молодой японке:

— О-нэ-тян, как из города выйти, чтобы попасть на дорогу до Хатинохэ.

Она охотно объяснила и пожелала удачного пути.

Потребовался час, чтобы выйти на окраину города. Из головы всё это время не выходила она, мне всё казалось, что мы скоро увидимся вновь.

Сзади окликнули: она стоит у машины неподалеку от обочины возле какого-то дома и машет рукой.

— Садись в машину. Я тебе воды купила, возьми, на заднем сиденье лежит.

Оказывается, ей все это время не давала покоя мысль, понял ли я ее, не собьюсь ли с пути. Вот и поехала искать меня. Таково японское мышление.

— Я подвезу тебя не до самого Хатинохэ, а только половину пути, прости.

— Да ты чего, о-нэ-тян! Я ж и не просил тебя подвезти, сам доберусь! Тут всего-то километров пятьдесят.

Но структура японской души такова, что сопротивляться бесполезно. Они чувствуют себя обязанными сделать для человека, находящегося в нелегком положении, все возможное вплоть до того, чтобы снять с себя последнюю рубаху и отдать ему.

Ямада Томоми, светлая и открытая девчонка, она работает воспитателем в детском саду. Сегодня у ней выходной. Поехала в город по делам, а тут я навстречу.

Судьба, наверное. Томоми-тян смеется.

— Теперь нужно, — говорю, — нам в третий раз встретиться, в ресторан тебя сводить. Кто его знает, всякое бывает.

…От Танэити до Хатинохэ доехал на электричке. Рядом сидел 18-летний парнишка-японец, который в Хатинохэ пересядет на синкансэн (скоростной поезд) и поедет в Токио, где он работает. Совсем юный, а уже в Токио работает. Впрочем, выбирать ему не приходится: вся сила — в Токио.

На очередной станции в вагон зашел иностранец и растерянно огляделся. Садись, указываю ему, рядом. Он сел рядом, но смысла никакого в этом не было: слов из него особо не вытянешь — узнал лишь, что он из Канады и под Хатинохэ работает кем-то там. Он молчал, отсутствующим взглядом смотря по сторонам, и, сходя на своей станции, даже не попрощался с нами. Да что они какие-то замороженные, эти гайдзины?! Что с ними делает жизнь в Японии?!

Въехали в префектуру Аомори ("Зеленый лес"), исторический район Цугару. Это уже самый север острова Хонсю. Здесь выращивают яблоки.

Изначально я планировал добраться до города Аомори, откуда либо паромом дойти до Хакодатэ, либо поездом по второму по длине в мире подводному железнодорожному туннелю Сэйкан (53,9 км) пройти по дну пролив Цугару (Сангарский) и выйти на Хоккайдо. Но времени было мало, и поэтому решил идти паромом с Хатинохэ на порт Томакомай на Хоккайдо.

Прибыли в Хатинохэ. Тут рядом есть город Мисама, где базируются ВВС США. Но сегодня ВВС США нас не интересуют, нужно лететь в порт.

Вечером был в порту: повезло, билеты на Томакомай еще были в продаже, паром отходит в 22:00.

Главное, перебраться на Хоккайдо, а там уже все дышит домом. Сегодня три недели, как пребываю в Японии. Это немного, но впечатлений хоть отбавляй.

…Ровно в десять часов вечера наш серебряный паром Silver Ferry покинул порт Хатинохэ в направлении на Хоккайдо. В Томакомае он будет ровно в шесть утра.

До 23:00 работала паромная сауна, которая затем откроется только в 4 утра (!), и все ломанулись туда. В тесном помещении столпотворение было страшное, но, как говорится, в тесноте, да не в обиде.

…Затем мы стояли на палубе и смотрели на отдаляющийся вечерний, сияющий порт Хатинохэ.

Хонсю прощался, подмигивая нам своими огнями, близкими и далекими — мерцающими на самом горизонте многострадального Тихоокеанского побережья Тохоку. Впереди меня ждал Хоккайдо.

…Каюта была общая — на пару десятков человек. Спали на полу, опустив специальные перегородки для создания личного пространства.

Можно было взять в аренду одеяло за 300 йен, но я накрыл глаза браткиным фиолетовым махровым полотенцем и укрылся русским полевым кителем. Ибо так говорит кодекс Бусидо…

Окончание следует...

ИА Sakh.com
 
По теме
В августе 2022 года А., находясь в квартире у своего знакомого Б., увидев принадлежащий последнему телефон, воспользовавшись тем, что за его действиями никто не наблюдает так как Б. уснул, действуя тайно, умышленно,
46-летний житель Невельска продавал каннабис Источник: kp.ru Фото: УМВД России по Сахалинской области В островном регионе задержали наркоторговца, который длительное время занимался продажей каннабиса местным наркоманам.
Невельским городским судом вынесен приговор по уголовному делу в отношении 20-летнего жителя г. Комсомольска-на-Амуре, который признан виновным в совершении двух преступлений, предусмотренных ч. 4 ст.
Мужчине, который застрелил двоих человек, предъявят обвинение в суде Источник: kp.ru Фото: Pxhere.com Расследование двойного убийства 18-летней давности завершили сахалинские следователи.
Прежде всего речь идёт об актах хулиганства, вандализма, участии в незаконных публичных мероприятиях, умышленном повреждении имущества и заведомо ложных сообщениях о минировании зданий.
Она получала деньги от обманутых сахалинцев Источник: kp.ru Холмчанка получала деньги от обманутых мошенниками сахалинцев Фото: Даниил ОПАРИН Как рассказали в пресс-службе УМВД России по Сахалинской области,
Пасынок просто не одобрял связь своей матери Наталья ВИРКУНЕН Фото: Николай ОБЕРЕМЧЕНКО В полиции Сахалинской области рассказали о конфликте между пасынком и отчимом, который закончился стрельбой из пневматики.
Так, гражданин Д., судимый за преступление, с применением насилия, отбывая наказание в ФКУ ИК-2 УФСИН России по Сахалинской области в октябре 2023 года, находясь в помещении отряда в ходе конфликта с осужденным,
Группой дознания ОМВД России по Курильскому городскому округу возбуждено уголовное дело в отношении 33-летнего жителя села Рейдово, подозреваемого в незаконном хранении оружия.
В феврале 2024 года прокурор Курильского района обратился с исковым заявлением в Курильский районный суд Сахалинской области в интересах несовершеннолетней П. к гражданину С.
Житель г. Долинска, зная о том, что оборот наркотических средств на территории Российской Федерации запрещен уголовным законом, совершил незаконное хранение без цели сбыта наркотических средств, в значительном размере.
Федор Филин просит обращаться по данным фактам в полицию Источник: kp.ru Фото: tg-канал Федора Филина Глава Углегорского района Федор Филин в своем telegram-канале сообщил, что от его имени в telegram пишут мошенники.
Сразу два заявления о мошеннических схемах поступили в дежурную часть Поронайска Источник: kp.ru Фото: Pxhere.com Мошенники не смогли обмануть двух жителей Поронайского района и забрать их деньги.
Глава Поронайского района сообщил о массовых рассылках от его имени Источник: kp.ru Фото: tg-канал Антона Карпукова Глава Поронайского района Антон Карпуков сообщил о том,
    Приговором Анивского районного суда от 20 марта 2024 года жительницы г. Анива Г. и Б. осуждены по ч. 1 ст.
       Приговором Анивского районного суда от 21 марта 2024 года житель с. Петропавловское Анивского района Т. осужден за то, что, будучи лицом, имеющим судимость по ст.
Мужчину приговорили к шести годам тюрьмы Источник: kp.ru Фото: Pxhere.com На территории областного центра осудили двоих иностранцев, которые были замешаны в создании международной экстремистской организации.
о возможном возникновении ЧС на территории Сахалинской области Прогнозируемые гидрометеорологические явления: По информации ФГБУ «Сахалинское УГМС»:
Городской округ Долинский
Акция «Безопасная любовь» - Кожно-венерологический диспансер 28 марта 2024 года для пациентов ГБУЗ «Сахалинский областной кожно-венерологический диспансер» сотрудники кабинета медицинской профилактики я Борисов О.А и заведующая венерологического отделения Юферева Т.В.
Кожно-венерологический диспансер